Личные местоимения в английском языке имеют два падежа:
именительный (the Nominative Case) и
объектный (the Objective Case).
Личное местоимение he употребляется
вместо существительных, которые являются названиями существ (в основном людей) мужского пола: father отец,
boy – парень,
cock – петух, ox вол и др.
Личное местоимение she употребляется вместо существительных, которые являются названиями существ женского пола:
sister – сестра,
girl – девушка,
cow – корова и др.
Личное местоимение it заменяет
существительные – названия неодушевленных предметов, животных и
растений, а также существительное baby младенец. На русский язык
личное местоимение it переводится словами он, она, оно в зависимости от рода соответствующего существительного в русском языке:
| The house is large. It is new. |
Дом большой. Он новый. |
| Take this book. It is good. |
Возьми эту книжку. Она хорошая. |
| Eat the apple. It is ripe. |
Ешь яблоко. Оно спелое. |
Личное местоимение you употребляется при обращении к одному или нескольким лицам и соответствует русским местоимениям ты и вы.
Личные местоимения в
именительном падеже выполняют функцию подлежащего:
| He was there yesterday. |
Он был там вчера. |
Личные местоимения в
объектном падеже выполняют функцию приложения:
| Do you know him ? |
Вы знаете его ? |
| Tell me everything about them. |
Расскажите мне все о них. |
После предлогов
личные местоимения употребляются
только в виде объектного падежа. На русский язык объектный падеж личных
местоимений переводится различными косвенными падежами с предлогами и
без них.
Примечание: в функции именной части сказуемого
личные местоимения употребляются как в именительном, так и объектном падеже:
| «Who’s that»- «It’s I». (Dickens) |
«Кто там?» – «Это я». |
| It’s her, I am sure. (Bronte) |
Это она, я уверена. |
УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЯ IT
Местоимение it не всегда заменяет существительное. Оно употребляется также:
а) как подлежащее в безличных предложениях:
| It is raining. |
Идет дождь. |
б) в значении указательного местоимения:
| It must be a visitor. (Shaw) |
Это, наверное, посетитель. |
В этом смысле
it может относиться ко всему предыдущему высказыванию:
| He rushed into the burning house. It was very dangerous. |
Он бросился в дом, который пылал. Это было очень опасно. |
в) как слово, которое вводит предложение, если подлежащее, выраженное
инфинитивом, герундием или придаточным предложением, и стоит после
сказуемого:
| It was difficult to speak to her about this. (Dreiser) |
Трудно было говорит с ней об этом. |
| It will be guite pleasant living here now with a companion. (Bronte) |
Теперь здесь будет совсем приятно жить с подругой. |
| It is very nice that you have come. |
Очень приятно, что вы пришли. |
Комментариев нет:
Отправить комментарий