среда, 7 марта 2012 г.

Артикль в английском языке

Артикль в английском языке
Артикль — это служебное слово, поясняющее существительное, как бы ярлычок, прикрепляемый к каждому существительному, чтобы легче было с ними разобраться. На русский язык артикль часто не переводится, поскольку в русском языке артикля нет. Тем не менее артикль имеет свое значение, понятное говорящим на английском языке.
Каждое существительное (кроме имен) обязано иметь артикль, и только один.

Виды артиклей


  — нулевой артикль (пустое место) — какие-то (перед множественным числом)
a — неопределённый, или классифицирующий артикль (an перед гласными звуками) — один (из многих ему подобных), какой-то, некий. Употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе (sg). Перед множественным числом или неисчисляемым существительным употребляется либо нулевой артикль, либо some

some — неопределённый артикль для тех случаев, где а нельзя употребить — какой-то, некоторый; несколько, некоторое количество, некоторые

any — любой (в утвердительных предложениях); какой-нибудь (в отрицательных)

no — отрицательный артикль — никакой, не

each, every — обобщающий артикль — каждый

the — определенный или конкретизирующий артикль — этот (эти), тот самый (те самые), известный(е) (который ни с чем не спутаете, единственный в своем роде; уже упоминвашийся, известный собеседникам)

my, your, her, his, its; our, your, their — притяжательные артикли — мой, твой, её, его, его (ср.род); наш, ваш, их (соответственно)

this sg / these pl; that sg / those pl — указательные артикли — этот, эта, это / эти; тот, та, то / те (соответственно)

one, two, three… — числительные артикли (только с исчисляемыми существительными во множественном числе) — один, два, три…

next, last — порядковые артикли — следующий, прошлый

many / much; few / little — количественные артикли (об исчисляемых / неисчисляемых понятиях соответственно) — много, многие; мало (соответственно)

what, which, whose — вопросительные артикли — какой, который, чей (соответственно)

Mr., Mrs./Ms. — при официальном обращении или упоминании фамилии с или без имени — господин, госпожа (соответственно)

ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые артикли могут также быть местоимениями или союзами и употребляться самостоятельно.
Артикль не употребляется
если перед существительным уже стоит один из вышеперечисленных артиклей
в том случае, если перед существительным стоит имя или другое существительное в притяжательном падеже (с окончанием 's), играющее роль притяжательного артикля
перед именами собственными (кроме официального обращения с упоминанием фамилии, например Mr. Jim Simpson), а также существительными в роли обращения
перед существительными, за которыми следует номер в количественной форме, например текст один, комната шесть и т.п.
в заголовках, например Heat rise clue to shuttle disaster, рекламных текстах, вывесках, указателях и на табличках, инструкциях по пользованию лифтом, таксофоном и т.п. (собственно говоря, там также опускаются глаголы-связки и некоторые другие несущественные слова), а также в некоторых устойчивых выражениях
Определённый артикль
Это больная тема. Скажу честно, порой я сам оказываюсь в затруднении, ставить артикль или нет. Логики тут мало. Для того чтобы облегчить своим ученикам жизнь, я составил таблицу ниже, ориентируясь, как всегда, прежде всего на американский вариант английского. Однако в ней рассматриваются многочисленные исключения, а вот общее правило выглядит примерно так…
 В школе для новых русских преподают английский. Учитель: — Слушайте, пацаны, если нет артикля, то это переводится как «типа», если есть определённый артикль, то это переводится как «конкретно»!
Шутка конечно, но, как известно, в каждой шутке есть немного шутки… А если серьёзно, то определённый артикль, который иначе также можно назвать «конкретным» (уже без шуток), употребляется с теми понятиями, которые хорошо известны говорящим (например, упоминались ранее или общеизвестны) и не употребляется в случаях, когда предмет или понятие называется как часть множества ему подобных. В таких случаях употребляется неопределённый артикль, который уместнее было бы назвать «классифицирующим». Например, солнце, луна, земля, пол, стол (за которым сидите), будут иметь конкретный артикль. Если «В порт прибыл пароход» или «Это большой красивый пароход», то артикль будет классифицирующий («Слышите, пацаны, там в порт типа пароход какой-то зашёл»; «Это вот, типа, такой клёвый пароход»). Но в вопросе «Пароход уже прибыл?» речь идёт о данном пароходе и артикль конкретизирующий («Пароход конкретно прибыл, в натуре, пацаны»). Вот ещё примеры:
 I saw a movie last night. The movie was about Russia. — Я видел (какой-то) фильм вчера вечером. (Этот) фильм был про Россию.
 Close the door, please — Закрой дверь (имеется в виду дверь комнаты, в которой находятся говорящий и слушающий)
К слову, насколько неверная терминология может сбить людей с толку, настолько правильная может научить! Я не знаю, чем думали филологи, называя, например, простое прошедшее время «неопределённым» (хотя как раз это время применяется для действий, которые произошли в определённый момент времени в прошлом!), но уж придумать для артиклей правильные названия большого ума-то не надо… Но вы теперь конкретно знаете общее правило для the, так что можно переходить к частностям. Итак,


Комментариев нет:

Отправить комментарий