Passport Control and Customs
Тема английского разговорника: таможня и паспортный контроль.
Некоторые фразы, которые могут помочь путешественнику в общении с
таможенными служащими; вопросы таможенника, касающиеся цели поездки,
сроках пребывания в стране и пр., и возможные ответы на них. Полезные
слова к теме.
по-русски | по-английски |
Вот мой паспорт. | Here's my pasport.
|
Поставьте мне, пожалуйста, штамп в паспорт. | Would you please stamp my passport? |
Какова цель Вашей поездки? | What is the purpose of your visit? |
Я турист. | I'm a tourist. |
Я в отпуске. | I am on vacation.
|
Я в командировке. | I am on a business trip. |
Я приехал к родственникам. | I’m visiting my relatives. |
Я здесь проездом. | I am coming through. |
Это мой первый приезд. | This is my first visit. |
Я путешествую один. | I’m traveling alone. |
Я путешествую с семьёй. | I’m traveling with my family. |
Как долго Вы здесь пробудите? | How long will you stay here? |
Я ещё не знаю. | I don’t know yet. |
Я собираюсь пробыть здесь две недели. | I plan to stay two weeks. |
Я здесь только проездом. | I’m just passing through. |
Вот моя транзитная виза. | Here is my transit pass. |
Можно мне другой бланк декларации? | May I have another customs form? |
Помогите мне, пожалуйста, заполнить этот бланк. | Please help me to fill in this form. |
Досмотр — Examination
по-русски | по-английски |
Есть ли у Вас вещи, подлежащие обложению таможенной пошлиной? | Have you any dutiable goods? / Have you anything to declare? |
Мне нечего декларировать. | I have nothing to declare.
|
Пожалуйста, откройте свой чемодан для досмотра. | Open your case for examination, please. |
У меня проблемы. Вы не могли бы мне помочь? | I am in trouble. Can you help me? / Could you help us? |
Это подарок для друга. | This is a gift for a friend. |
Это для моего личного пользования. | This is for my personal use. |
У меня имеются только личные вещи. | I have only personal belongings. |
Мне надо платить за это пошлину? | Must I pay a duty on it? |
Можно это провезти? | May I bring this in? |
Мне это открыть? | Must I open this? |
Мне можно закрыть сумку? | May I close the bag? |
Мне можно идти? | May I go? |
Всё в порядке. Вы можете проходить. | That's all right! You may pass on. |
Проблемы
по-русски | по-английски |
Вы должны заплатить за это пошлину. | You'll have to pay duty on this. |
Я вынужден конфисковать эти вещи. | I must confiscate these things. |
Мне нужен переводчик. | I need an interpreter. |
Мои документы пропали. | My papers are missing. |
Я не знал. | I didn’t know. |
Меня встречают. | I am being met. |
Позовите руководителя группы. | Call my leader. |
Позовите моего местного делового партнёра. | Call my local business partner. |
Позвоните по этому номеру. | Phone this number. |
Я протестую. | I protest. |
Я не знал. | I didn’t know. |
Это недоразумение. | This is a misunderstanding. |
Мне нужна правовая помощь. | I need legal help. |
Полезные слова и словосочетания по теме
-
alien – чужой, чуждый, чужеродный; иностранец (=foreigner); чужестранец. проживающий в данной стране; подданный чужого государства
- asylum – убежище (а также: приют, психиатрическая больница)
- border – граница
- citizen – гражданин
- citizenship – гражданство
- consulate – консульство; консульское звание
- customs = custom(s) house - таможня, таможенное управление
- customs duties – таможенные пошлины
- dutiable - подлежащий обложению пошлиной, подлежащий обложению таможенной пошлиной
- duty – 1. долг, обязанность; служебный обязанности; 2. дежурство; 3. пошлина, гербовый сбор; повинность
- Duty-free shop - Беспошлинный магазин
- embassy - посольство
- entry (= entrance)- 1. вход, въезд 2. въездной
- entry visa (= entrance visa) – въездная виза
- fee – плата, сбор; гонорар
- gift – подарок, дар
- grant – 1. дар; субсидия 2. даровать, жаловать, предоставлять
to grant permission to entry – дать разрешение на въезд
to grant permission to stay – дать разрешение на пребывание в стране
- in the presence of lawyer – в присутствие юриста, адвоката
- misunderstanding – недопонимание, неправильное понимание
- nothing to decare - нечего декларировать; нет ничего, чтобы представить к декларации
- permission - позволение, разрешение
- permission to reside - разрешение на жительство
- permission to stay – разрешение на пребывание в стране
- 'permit – пропуск, разрешение
Show me your work permit.- Покажите мне Ваше разрешение на работу.
- per'mit – позволять, допускать
- purpose – цель, намерение
- refuge – убежище, пристанище; островок безопасности
- refugee – беженец, эммигрант
- registration fee – регистрационный сбор
- regulations – правила
- regulations for entry – правила въезда (в страну)
- solicitor – солиситор, адвокат; юрисконсульт
- vacation - каникулы (брит.), отпуск(амер.)
to be on vacation — быть, находиться в отпуске
- visa - виза
student visa — студенческая виза
tourist visa — туристическая виза
to apply for a visa — обращаться за визой
to cancel a visa — аннулировать визу
to deny smb. a visa — отказать кому-л. в визе
to extend / renew a visa — продлевать визу
to get / receive a visa — получать визу
to grant / issue a visa — выдать визу
entrance visa; entry visa — виза на въезд, въездная виза
exit visa — выездная виза
- http://imadin12.narod.ru/phrasebook/english1.html
Комментариев нет:
Отправить комментарий